散
□ 卢放民
散字上古为心纽十四部,潮语读为[思鞍3]、[思安1]、[徐安3],双声叠韵。它的谐声字潸的潮语读音可证;今与它同部的一些字仍保留双读,像汗、山、安、丹、旦、烂、寒、檀、弹,还有倌字。以前的旧年历,常在上面画一个牵牛小童,潮人叫春牛倌[哥安2],以兆一年的晴雨旱涝。春牛倌[哥安2]一脚着靴一脚赤,预示这一年雨水适中;双脚穿靴,预示雨水少,可能干旱;不穿靴赤足,则是雨水太多,可能涝灾。后二种形态明显有悖雨天穿靴、晴天赤足的常理。原来,放牛娃是穷人,雨天舍不得穿靴子,留着晴天穿,希望延长靴的使用期。这种看似与老天唱反调,潮人谓“春牛倌[哥安2]合[哥亚4]天相[思腰1]各(格)[哥耶8]”,用以指违悖常规,或逆潮流而动。可见散是可以[鞍]、[安]韵双读。
某些含淀粉高,像芋、甘薯、藕、莲子之类的东西,吃起来没有纤维,不脆、细而软,现代汉语叫面或面糊,潮人则说粉[何温2、何污1],但更多是用散[思安1]来形容。因为面、粉、散三字相通,《本草纲目》:“面,言其粉也。”《释名·释首饰》:“粉,分也,斫米使分散也。”《书·武成·注》:“散、分也。”潮音字典将这个意思用松字表示,这除了不知道散字的古音外,也把如粉似面的散[思安1],与结构不紧的散混为一谈,在后一种意义上,散与松虽音不通,但义可通,问题在于潮人所表达是前一种意义,就像鱼粉、肉粉与鱼松、肉松是不同的形态。《周礼·天官·盐人》之散盐,《宋史·食货志》之散茶,就与药粉、药面、药散形态一样,都是制成细末状,不可理解为结构松散。所以,“个芋会松”字当作“个芋会散[思安1]”。
俗语“散[思安1]到粉”,“散[思安1]过齑[徐挨3]”,齑,细碎。形容芋、甘薯、莲子等含淀粉高的食物,入口少纤维、不脆、细软。如:“这种莲子包你入嘴散[思安1]过齑[徐挨3]”。
“瑕[何耶3]瑕[何耶3]散[思安1]”分裂;分离;合不到一块。如:“这种物是起酥个,所以上手瑕[何耶3]瑕[何耶3]散[思安1] 。” “小黄米无粘性,蒸熟瑕[何耶3]瑕[何耶3]散[思安1]”。《广雅·释诂》:“瑕,裂也。”
“目扮[波安2]散[思安1],耳扮[波安2]聋”,装成散光看不清,装成聋子听不明。多用于指老年人,应是源于古语“不痴不聋,不作家翁”。其中是不是也有点难得糊涂的意味?
“散[徐安2]散[徐安3]”,①散架子,如:“钱无赚,色无赚,赚个脚䐜[徐恩1]板[波闲2]散[徐安2]散[徐安3]。”意为不单没有好的回报,反而招致责怨、责罚,犹如屁股被打散了架。②散乱,如:头毛散[徐安2]散[徐安3]、须[徐优1]囝散[徐安2]散[徐安3]。《淮南子·原道训·注》:“散,乱也”。
食物会散[思安1],有两种情况,一是较软的散[思安1],入口易化;一是相对较硬的散[思安1],有嚼头,潮语叫繵[多闲7]腻[娜挨3]。
略字上古为来纽五部,潮语读为[罗央8]、[罗耶4]和[罗腰8],双声叠韵。略以各为声,其谐声字像格、挌等就读入[耶]韵,其同部入此韵像家、姐、马、假、下、把、查、茶、父、夜等俯拾皆是。它又可像同部的尺、席、石、液、惜、若、着等声转入[腰]韵。
略字义颇多,在潮语极为常用,只是有些用法,人们随口而出,知其音,识其义,却不明其字。《淮南子·氾论训·注》:“略,大也。”老子云:“道大、天大、地大、人亦大。”道、天、地、人这几个构成人类社会的要素,皆以“大”称之,足见“略”的份量。《左定四年传·注》:“略,道也。”《广雅·释诂》:“略,法也。”《管子·任法》:“法,天下之至道也。”《管子·明法解》:“法,天下之程式,万事之仪表也。”《礼记·杂记》:“一张一弛,文武之道。”古人把道、法视为理想的境界,至极的东西,而“略”字竟涵盖大、道、法三义。无怪乎与此有涉的事物,潮人都会用“略”表示。如:“这种猪最略[罗耶4],体大肉香。”“他读书过略[罗耶4]。”“撮字写来过略[罗耶4]”。“这次出游安排来过略[罗耶4](得法)。”“周文、周武的制度堪称最略[罗耶4](至道)。”这样的用法源于上古,《淮南子·氾论训》:“总其略行。”略[罗耶4]行,就是重大的行为或做法。又“然而功名不灭者,其略得也。”就是他的伟大称得上,或堪称伟大。《左定四年传》:“吾子欲复文武之略。”就是恢复周文周武之略[罗耶4](指制度或法度)。《左成二年传》:“侵败王略。”就是把先王之略[罗耶4](指制度或法度)破坏了。杜预之注为“略,经略法度”,乃以文释文,未得其要,左氏之“王略”,也就是文武之道或法,堪称天下之程式,万事之仪表,至高无上,硕大无朋,是理想至极的境界。这才是“略”的内涵,也是左氏用“略”的意图。潮人要读为“文武之略[罗耶4]”,才能领会这种含意,这是以古音征古义。潮人在发出略[罗耶4]的称许时,常会下意识地竖起大拇指,也是这个道理,因为略[罗耶4]就是大。
《广雅·释诂》:“略,取也。”这是它的另一义,取物的方法方式很多,潮人以其表示舀取液状物浮表的东西,如:略[罗腰5]碗糜[毛锅5]饮[庵2]、略[罗腰5]汤汁;或舀取聚在液体表面的泡沫,如:略[罗腰5]掉骨汤沫[颇锅8]、略[罗腰5]掉糜[毛锅5]沫[颇锅8]。这样的舀取有二个特点,一是要移动舀取的器具,边移动边取。《小尔雅·广言》:“略,行也。”《汉书·司马相如传·集解》:“行取曰略。”此与潮语用法义近。二是舀取的用具一定是在液状物的浮面表层移动,尤其是取聚集的小气泡时,更好像是器具从液状物的表面掠过、或拂擦而过。《小尔雅·广诂》:“掠、略也”。略与掠是分别字,说明潮人的用法是其来有自。
俗语“略[罗耶4]斗[多欧2]”,大若群星中耀眼的北斗,比喻突出重要。如:“他的研究成果,在这个领域堪称略[罗耶4]斗[多欧2]。”“他会略[罗耶4]斗[多欧2],是他会刻苦用功。”也可理解为,斗是量器,量器标准完美;略是法,是程式、仪表,抽象与具体组合成词。用于称赞自己认为理想完美的事物。如:“这款鞋设计来略[罗耶4]斗[多欧2],爬山又省力又稳当。”
“略[罗耶4]牌”,牌子大,名气响,一流货色。如:“以前乐声、日立电器算略[罗耶4]牌,东芝免匹。”“他所用都是略[罗耶4]牌货。”
“略[罗耶4罗央4]略[罗耶4罗央4]”,形容东西超常好,如:“这套西装略[罗耶4罗央4]略[罗耶4罗央4],肯定是名牌。”“这套邮票略[罗耶4罗央4]略[罗耶4罗央4],市面少有。”
“略[罗腰4]略[罗腰8]”,①表示它后面的情况的出现概率很高,如:“採燕窝着上崖壁,盖略[罗腰4]略[罗腰8]无人敢去。”“他运算又快又准,班内略[罗腰4]略[罗腰8]无人好比。”②大概、大致,如:“件事过久,我只是略[罗腰4]略[罗腰8]有个印象,详细就不清楚。”“看过之后,我想你心中应该略[罗腰4]略[罗腰8]有个数。”③略微,稍微,如:“我略[罗腰4]略[罗腰8]谈[多喛3]下[耶7],他即刻就会理解。”
“草[徐窝2]略[罗央8]”,①,同略[罗腰4]略[罗腰8]。②将就、凑合。如:草[徐窝2]略[罗央8]好用、草[徐窝2]略[罗央8]好食。相当于“马马虎虎”。
“略[罗腰5]油水”,舀取浮在面上的油花,比喻利用工作之便牟小利。如:“看着有油水好略[罗腰5],他最积极参与,若无好略[罗腰5]油水,他双手辞。”有潮音字典将字作“捞”,二字皆有“取”义,但取的方式有别。油水是油带水,即油花、油滴。取时当移动器具,在液状物表面,一点一点地舀。以此比喻额外收入,当是乘便取之,与“行取曰略”正合。“沉取曰捞”,是以深处取起,如:打捞[罗欧1]、捞[罗妖5]面条、捞[罗优6]炒粿等,这都合乎沉取的定义。油在水之表,饮[庵2]在糜[毛锅5]之表,沫[颇锅8]在汤之表,取时,器具轻轻拂掠而过,不正是“行取”吗?这样的动宾配合才得当,至于现代汉语已然不这么分,那是弃源用流,潮语用源,是以有古汉语活化石之称,且无必要将“捞”随便声转。
“略[罗腰7]矫[戈腰7]”,这是它的另一义,《释文》:“略,字书本作各。”《尔雅·释诂》:“各,利也。”《中庸·注》:“矫、强貌。”故此语也可作“各[罗腰7]矫[戈腰7]”。形容被凸起的尖利坚硬的东西抵顶、触扎,觉得不舒服或受损伤。如:“豆方、豆条入嘴过略[罗腰7]矫[戈腰7],老人无牙无法食。”“近日新闻称,有个日本厨师把面条做到刻[戈亚4]过硬,入嘴略[罗腰7]略[罗腰7]矫[戈腰7]矫[戈腰7],害学生囝食到伤着牙齿牙龈。”“只沙发海绵层磨破了,坐着弹簧略[罗腰7]矫[戈腰7]死。”“这条石囝路略[罗腰7]略[罗腰7]矫[戈腰7]矫[戈腰7],行到脚底痛。”
来源|潮州日报
编辑|郭洵汐
审核|庞磊成